Mercredi 8 août 2007
3
08
/08
/Août
/2007
22:21
Le 7 Août 2007, pour fêter les 47 ans de David Duchovny (acteur principal de feu X-files) en prouvant une fois de plus que la vérité est ailleurs, un adolescent de 16 ans a été entendu par la police, à propos d’une diffusion illégale sur le Web, de sa traduction home-made de l’ultime tome de la saga Harry Potter. Armé de sa passion dévorante pour les aventures de ce magicien, il s’est attelé, de toutes ses forces, à la lourde tâche de traduire un bouquin qu’il avait adoré, parce qu’à 16 ans, on ne traduit pas un bouquin qu’on exècre. Une fois cette traduction finie, il l’a mise en ligne, un travail pareil on a envie de le montrer. Bien mal lui en a pris.
En effet, l’éditeur, et J.K Rowling, l’auteur, ont tout de suite hurlé à la mort devant cet acte de piratage manifeste de leur précieuse œuvre. Précieuse oui, quand une œuvre vous permet de devenir plus riche que la reine d’Angleterre, le terme est légitime. Quand on a profité, dans son sens le plus matériel du terme, d’un succès comme Harry Potter il n’est pas interdit non plus de conserver un semblant de dignité. Certes il est illégal de diffuser une traduction d’un texte dont on a pas les droits, c’est même très très mal. Mais comme disait Rimbaud, on est pas sérieux quand on a 17 ans, oserais-je donc avancer qu’on l’est encore moins quand on en a 16. J.K Rowling aurait pu être flattée, si son ego boursouflé n’était pas aveuglé par un paranoïaque appât du gain, qu’un enfant, qu’un de ses lecteurs les plus fervents, se fende d’un travail somme toute considérable, de lecture et d’écriture. Que nenni - in latin in textum - elle a choisi de faire sous elle en l’attaquant. Toute compréhensible qu’elle puisse être, la traduction de cet adolescent ne doit pas arriver à la cheville de la version officielle. Aussi, comment peut-on penser, quand on est une grande fille comme J.K Rowling, 42 ans quand même, que les fans de ses histoires pourraient préférer lire cette pale copie gratuite plutôt que d’attendre la version française certifiée et tarifée ? A t’on vu quelqu’un désirer entendre les chansons de Barbara chantées par Eve Angeli ? Non, sinon on l’aurait achevé sur le champ. Alors pourquoi, plutôt que le blâmer, ne pas féliciter un gamin qui, alors qu’il aurait pu faire brûler une poubelle pour mettre un peu de fun dans sa life a choisi de traduire un livre. Même (pour ne pas dire surtout) quand on pèse 807 millions d’euros grâce aux enfants et autres ados, quand l’un d’entre eux traduit votre livre, on lui en dédicace un, on cherche à le rencontrer, en aucun cas on le balance à la police.
Il semblerait qu’à force de se fourvoyer avec le marketing, Harry soit devenu pourri. Espérons que ce jeune homme, perdu par sa passion pour lui, ne perdra pas celle la lecture, à cause de ce pathétique incident. Il serait dommage qu’il se prive des milliers d’autres livres, qui renferment, n’en déplaise à J.K.R, autant voire plus de magie que son Harry n’en aura jamais entre les mains.
Commentaires